International Interpretations of Delivering Knock Your Socks Off Service

Twenty years ago, AMACOM published the customer service classic Delivering Knock Your Socks Off Service. We recently published the fifth edition, and we thought it would be fun to take a look at how foreign translations have handled an idiom that doesn’t translate well.

Japanese: Service Love by Customers: You Are Everything to Customers.

Portuguese: Atendimento Nota 10 translates literally to “A+ Service,” which we’re assured sounds great in Portuguese!

Korean: A Secret Note of Service Expert.

Spanish: Wow!: Leave Your Customers With Their Mouth Wide Open with Service That is Out of This World. (Wide Open=Jaw Dropped.)

What words come to mind when you get great customer service?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s